Monday, May 6, 2013

အိုင္အိုဝါ ရက္စြဲမ်ား (အပိုင္း ၁)

၂၀၁၂ ခုုႏွစ္က International Writing Program တက္ေရာက္ဖို႔ အိုင္အိုဝါၿမိဳ႕ကို ေရာက္ေနတုန္းမွာ အဲဒီေခါင္းစဥ္နဲ႔ပဲ စာတစ္ပုဒ္ တင္ဖူးပါတယ္။ ေနာက္ေတာ့ ဆက္မေရးျဖစ္ပါဘူး။ ဒီျပန္ေရာက္တဲ့အခါ စတိုင္သစ္မဂၢဇင္းက ကိုလူေဇာ္သစ္ရဲ႕ အားေပးမႈေၾကာင့္ ခရီးသြားေဆာင္းပါးဆန္ဆန္ ဆက္ေရးျဖစ္ပါတယ္။ အိုင္အိုဝါရက္စြဲမ်ား အပိုင္း (၁) က ေန (၃) အထိကို ၂၀၁၃ မတ္လထုတ္ စတိုင္သစ္မဂၢဇင္းမွာ စၿပီး အခုအထိ လစဥ္ ဆက္တိုက္ ေဖာ္ျပလ်က္ရွိပါတယ္။ ေနာက္ထပ္လည္း ဆက္ေရးေနဆဲပါ။ ကံေကာင္းေထာက္မၿပီး သြားျဖစ္ခဲ့တဲ့ အဲဒီခရီးမွာ ကၽြန္မအေနနဲ႔ ဘာေတြ ႀကိဳးစားပန္းစား လုပ္ေဆာင္ျဖစ္ခဲ့တယ္ဆိုတာေတြရယ္ ခရီးသြား အေတြ႕အႀကံဳေတြရယ္ ကို မဂၢဇင္း မဖတ္ျဖစ္တဲ့ ေဝးရပ္ေျမက ကၽြန္မရဲ႕ မိတ္ေဆြသူငယ္ခ်င္းေတြ၊ ဘေလာ့ဂါ ေရးေဖာ္ေရးဖက္ေတြနဲ႔ အျခားေသာ စာေရးသူ စာဖတ္သူေတြကို ေဝမွ်ခ်င္တဲ့စိတ္နဲ႔ ဘေလာ့ဂ္မွာလည္း ျပန္တင္လုိက္ပါတယ္။ အရင္ေရးခဲ့တဲ့ ေဆာင္းပါးအစပိုင္းကို ေတာ့ ျပန္ျပဳျပင္ၿပီး ေရးထားပါတယ္။

.....................................




အိုင္အိုဝါ ရက္စြဲမ်ား (အပိုင္း ၁)



၁။ အိုင္အိုဝါသို႔ ပ်ံသန္းျခင္း

မင္း ဒီအစီအစဥ္ကို တက္ႏိုင္မလား တဲ့။ မေမွ်ာ္လင့္ဘဲ သူတို႔က ေမးလာေတာ့ ကၽြန္မအံ့ၾသမိပါတယ္။ ကၽြန္မက ျမန္မာျပည္မွာ အသိအမွတ္ျပဳခံရတဲ့ စာေရးဆရာ၊ကဗ်ာဆရာတစ္ေယာက္ ပီပီျပင္ျပင္ မဟုတ္ေသးဘူးလို႔ ကိုယ့္ကိုယ္ကို မွတ္ယူခဲ့သူပါ။ မိသားစုစီမံကိန္းအတြက္ စင္ကာပူအလုပ္က ခြင့္ယူၿပီး ကိုယ့္ႏိုင္ငံမွာ ျပန္အနားယူေနတာမို႔ ကၽြန္မ ခရီးသြားႏိုင္မယ့္ အေျခအေန ဘာမွန္းမသိခင္ အခုခ်က္ခ်င္းဆိုရင္ အေၾကာင္းျပန္လို႔မရဘူးလုိ႔ ေျပာလိုက္တယ္။ အေျဖေျပာႏိုင္တဲ့ ေန႔တစ္ေန႔မွာ ဖိတ္ေခၚစာ ေရာက္လာခဲ့တယ္။ ခရီးထြက္လို႔ ျဖစ္ႏုိင္တဲ့ အေနအထားမို႔ လာခဲ့မယ္လို႔ အေၾကာင္းျပန္ခဲ့တယ္။ အဲဒီေနာက္ေတာ့ စာရြက္စာတမ္းေတြ ေလွ်ာက္လႊာေတြနဲ႕ နပမ္းလံုးရေတာ့တာပါပဲ။

၂၀၁၂  ၾသဂတ္စ္ ၂၄ ရက္ ညေန ၄ နာရီခြဲ မွာ ရန္ကုန္ေလဆိပ္က ထြက္လာတဲ့ ေလယာဥ္တစ္စီးထဲ လိုက္ပါလာခဲ့တယ္။ ခရီးေတြ အႀကိမ္ႀကိမ္သြားခဲ့ေပမယ့္ ဒီတစ္ႀကိမ္ ပ်ံသန္းရတဲ့ ခရီးကေတာ့ မေရာက္ဖူးတဲ့ ေဒသတစ္ခုက မႀကံဳဖူးေသးတဲ့ အေတြ႕အႀကံဳေတြဆီကိုပါ။ ကိုယ္စိတ္ဝင္စားတာတာေတြကို အေလးအနက္လုပ္ႏိုင္ဖို႔ အခ်ိန္လပ္ကေလးတစ္ခု ဘဝမွာ ရွိခြင့္ရလာတာဟာ သိပ္ကို ကံေကာင္းပါတယ္။ အလုပ္ကေန ခြင့္ရက္ရွည္ယူၿပီး အမိေျမမွာ မိသားစုနဲ႔ ျပန္လည္ေနထိုင္တဲ့အခိုက္  အေမရိကန္ႏိုင္ငံ အုိင္အိုဝါတကၠသိုလ္က စီစဥ္တဲ့ ၄၆ ႀကိမ္ေျမာက္ International Writing Program(IWP) ရဲ႕ ၂၀၁၂ ေဆာင္းဦးေပါက္ရာသီ အစီအစဥ္ကို တက္ေရာက္ဖို႔ ႀကံဳလာခဲ့ရတယ္။

ကၽြန္မအတြက္ သူတို႔ဝယ္ေပးထားတဲ့ ေလယာဥ္လက္မွတ္က ရန္ကုန္-ဘန္ေကာက္-နာရီတာ(တိုက်ိဳ)-ခ်ီကာဂို-စီဒါရက္ပစ္ ခရီးစဥ္ပါ။ စီဒါရက္ပစ္ Ceder Rapids ဆိုတာက ခရီးအဆံုးျဖစ္တဲ့ အိုင္အိုဝါၿမိဳ႕ကေန တစ္နာရီခြဲ ၂ နာရီေလာက္ ကားေမာင္းရတဲ့ ၿမိဳ႕ေလးပါ။ တကယ္ေတာ့ ၂၀၁၂ အတြက္ ျမန္မာႏိုင္ငံက IWP တက္ဖို႔ ဖိတ္ၾကားခံရတာ ကၽြန္မရယ္ ဘေလာ့ဂါ ေနဘုန္းလတ္ရယ္ ၂ ေယာက္ပါ။ ေနဘုန္းလတ္က ပတ္စပို႔နဲ႕ ဗီဇာ အဆင္သင့္မျဖစ္ေသးလို႔ ေနာက္က်ၿပီး ေနရစ္ခဲ့ရပါတယ္။ ဒီေတာ့လည္း ခရီးရွည္ႀကီးကို တစ္ေယာက္တည္း ပ်ံသန္းလာခဲ့ရပါတယ္။

ရန္ကုန္ကေန ဘန္ေကာက္ ေလဆိပ္ထဲေရာက္တဲ့အခ်ိန္မွာ ညေန ၆နာရီခြဲေလာက္ ဆိုေတာ့ ေတာ္ေတာ္ ေစာေနေသးတယ္။ ဘန္ေကာက္မွာ ညအိပ္နားၿပီး မနက္အေစာႀကီးမွာ တိုက်ိဳကို ပ်ံသန္းရပါမယ္။  Louis Tavern ဟိုတယ္ မွာ ၄ နာရီေလာက္ ညအိပ္နား ေရခ်ိဳးၿပီး မနက္ ၅ နာရီမွာ ဘန္ေကာက္ေလဆိပ္ကေန တိုက်ိဳ နာရီတာ ေလဆိပ္ ကို ၆ နာရီေက်ာ္ ပ်ံသန္းခဲ့ပါတယ္။

နာရီတာ ကိုေရာက္ေတာ့ အခ်ိန္ရေသးတာနဲ႔ ေလဆိပ္ကစားေသာက္ဆိုင္မွာ ဘာစားရင္ေကာင္းမလဲ ၾကည့္တယ္။ ဂ်ပန္ ပဲေခါက္ဆြဲ တစ္ပြဲဝယ္ စားလိုက္တယ္။ ၉ ေဒၚလာေက်ာ္ေပးရတယ္။ ေလဆိပ္ဆိုေတာ့လည္း ေစ်းႀကီးတာေပါ့ေလ။ ကၽြန္မက အခ်ိန္ရတာနဲ႔ ေလဆိပ္ထဲကို လွည့္ပတ္ၾကည့္လိုက္ပါေသးတယ္။ ခ်ီကာဂို ကိုပ်ံမယ့္ ေလယာဥ္က ညေန ၄ နာရီ ၃၅ ထြက္ရမွာကို တစ္နာရီ ေလယာဥ္ေနာက္က်ၿပီး  ညေန ၅ နာရီ ၃၅ မွထြက္လာခဲ့ပါတယ္။ 


Narita ေလဆိပ္


ခ်ီကာဂို ကိုေရာက္ေအာင္ ၈ နာရီေလာက္ ပ်ံသန္းခဲ့ရပါတယ္။ ေရာက္တဲ့အခ်ိန္မွာ ေဒသစံေတာ္ခ်ိန္ ညေန ၃နာရီခြဲေလာက္ရွိပါၿပီ။ ေနာက္ထပ္ ေျပာင္းစီးရမယ့္ ျပည္တြင္းေလယာဥ္ က ညေန ၆ နာရီ ၅ မိနစ္ထြက္မွာဆိုေတာ့ ေအးေအးေဆးေဆးပဲ လို႕ထင္မိခဲ့ေပမယ့္ transit သြားမယ့္ လုိင္းက immigration မွာ တန္းစီရပါတယ္။ လူတန္းရွည္ႀကီးထဲမွာ ၂ နာရီေက်ာ္ေလာက္ ေစာင့္ၿပီးေတာ့မွ တံဆိပ္တံုးထုလို႔ၿပီးပါတယ္။ တန္းစီေနတဲ့အေတာအတြင္းမွာ တန္းစီေနတဲ့ လူေတြကို ရဲေခြးေတြက အနံ႔ခံရွာေဖြပါတယ္။ သစ္သီးေတြ အပင္နဲ႔ပတ္သက္တဲ့ အရာေတြပါလာရင္ ခ်က္ခ်င္း သိမ္းလုိက္ပါတယ္။

ျပည္ဝင္ခြင့္ကိစၥ ၿပီးသြားေတာ့ ကၽြန္မရဲ႕ luggage ကို လုိက္ရွာရပါတယ္။ ကၽြန္မစီးလာခဲ့တဲ့ ေလယာဥ္က ဆိုက္တာ ၾကာေနၿပီဆိုေတာ့ luggage ေတြက တန္းစီၿပီး လည္ေနတဲ့အထဲမွာ မရွိေတာ့ဘူး။ ဒါနဲ႕ လံုၿခံဳေရးေတြကို ေမးၿပီး ကုိယ့္အိတ္ေတြရွိတဲ့ေနရာကို လုိက္ရွာရတယ္။ အိတ္ရၿပီးေတာ့ ျပည္တြင္းေလယာဥ္ ရွိတဲ့ ေနရာမွာ အိတ္ကို check in ျပန္လုပ္ရတယ္။ လက္ဆြဲအိတ္ ေတြကို ဆြဲၿပီး ေလယာဥ္ထြက္မယ့္ ဂိတ္ကိုရွာၿပီး ေလယာဥ္ကြင္းထဲ ပတ္ေနတဲ့ မိုးပ်ံရထားေလးကို စီးသြားရျပန္ပါတယ္။

 ေလယာဥ္ ထြက္မယ့္ ေနရာကို ေရာက္ေတာ့ စစ္ေဆးေရး ျဖတ္ရျပန္တယ္။ အဲဒီမွာလည္း လူတန္းရွည္ကို ေစာင့္ရျပန္တယ္။ (စစ္ေဆးေရးေတြက တစ္ခါျဖတ္တိုင္းမွာ ကြန္ျပဴတာအျပင္ထုတ္၊ ဖိနပ္ခၽြတ္၊ ခါးပတ္ပါရင္ခၽြတ္ၿပီး ဗန္းေတြထဲ ထည့္ရတယ္။) ျဖတ္ၿပီးေတာ့ ကိုယ့္ေလယာဥ္ထြက္မယ့္ ဂိတ္ကို  အဲဒီအထဲကေန ငါးမိနစ္ေလာက္ လမ္းေလွ်ာက္သြားရျပန္တယ္။ အခ်ိန္က ညေန ၆ နာရီထိုးခါနီးေနၿပီဆိုေတာ့ အေျပးတပိုင္းသြားရတယ္။ ေလယာဥ္ေပၚ ေရာက္ၿပီး ေနာက္ ၅ မိနစ္ၾကာတယ္ဆို ထြက္တာပါပဲ။ မီရုံေလးရွိတယ္။ (ေနာက္မွ ျပန္သိရတာ မမီခဲ့ရင္ ေနာက္တစ္ေန႕ထြက္တဲ့ ေလယာဥ္နဲ႕မွ လိုက္ရမတဲ့။) အဲဒီခရီးကေတာ့ အေတာ့္ကို သုတ္ေခ်တင္ခဲ့ရပါတယ္။

ေလယာဥ္ပ်ံခ်ိန္ တစ္နာရီေတာင္ မၾကာဘဲ စီဒါရက္ပစ္ ေလဆိပ္ကို ဆိုက္ေရာက္လာပါတယ္။ ညေန ၇ နာရီေလာက္ရွိပါၿပီ။ အဲဒီမွာ ပထမဆံုးႀကံဳႀကိဳက္ခဲ့ရတာကေတာ့ သူတို႔ရဲ႕ ေဖာ္ေရြမႈနဲ႕ ဝန္ေဆာင္မႈပါ။ luggage ေတြကို ေရြးဖို႕ တြန္းလွည္းယူေတာ့ ပိုက္ဆံ ၂ေဒၚလာထင္ပါတယ္။ deposit ထည့္ရမယ္ လို႕ေရးထားပါတယ္။ ကၽြန္မမွာ အေႂကြမရွိလို႔ အခက္အခဲေတြ႔ေနတုန္း ေလဆိပ္က ဝန္ထမ္းတစ္ေယာက္က ဝန္ထမ္းေတြ သံုးတဲ့ တြန္းလွည္းတစ္စီးကို ထုတ္လာေပးတယ္။ ဒါဆိုရင္ မင္းပိုက္ဆံသံုးစရာမလိုေတာ့ဘူးေပါ့ တဲ့။  အဲဒီတြန္းလွည္းေလးကို သူကိုယ္တုိင္ တြန္းၿပီး ကိုယ့္အနားမွာ လာကူေစာင့္ေပးတယ္။ လက္ထဲက ပစၥည္းေတြကို  ကူသယ္ကူခ်ေပးတယ္။ အပ်င္းေျပေအာင္ သူက စကားေတြလာေျပာေပးေနတယ္။ ယဥ္ယဥ္ေက်းေက်း ေဖာ္ေဖာ္ေရြေရြပဲ။  ဒါေေပမဲ့လည္း ကၽြန္မ ေစာင့္ေနတဲ့ luggage က ပါမလာဘဲ ခ်ီကာဂိုမွာ က်န္ရစ္ခဲ့တယ္တဲ့။ ေလယာဥ္အကူးအေျပာင္းမွာ အခ်ိန္မမီလို႔က်န္ခဲ့တယ္လို႔ ယူဆရပါတယ္။

ဒီလို အဆင့္ဆင့္ေျပာင္းၿပီး ေလယာဥ္စီးရတာမ်ိဳး လြန္ခဲ့တဲ့ ဆယ္ႏွစ္ေလာက္က တစ္ႀကိမ္ႀကံဳခဲ့ပါတယ္။ အေရးႀကီးတာကေတာ့ အဲဒီေလယာဥ္ေတြ ရပ္နားတိုင္းမွာ ကိုယ္ check in လုပ္လိုက္တဲ့ အိတ္ေတြ ပါလာမလာ စံုစမ္းၾကည့္ဖို႔နဲ႕ ေလယာဥ္ခ်ိန္ေတြ ေျပာင္းမေျပာင္း အၿမဲ စစ္ၾကည့္ေနဖို႔ပါ။ ဥပမာ - ဘန္ေကာက္ေလဆိပ္ကေန နာရီတာကို ထြက္ခါနီးမွာေတာ့ ေလေၾကာင္းလိုင္း ေျပာင္းသြားတဲ့အတြက္ ကၽြန္မရဲ႕ ပစၥည္းေတြကို ျပန္ေရြးရမဲ့ code နံပါတ္ပါ ေျပာင္းသြားခဲ့ပါတယ္။  အဲဒီလို စစ္ခဲ့တာေတာင္မွ အခုေတာ့ luggage က က်န္ရစ္ခဲ့ပါေသးတယ္။ (ေနာက္ထပ္သိရတာက စာေရးဆရာ ၁၀ ေယာက္ေလာက္ အဲဒီလိုပဲ သူတို႔ luggage ေတြ က်န္ရစ္ခဲ့ရတယ္။ ေနာက္မွ ျပန္လာပို႔တယ္ တဲ့)။ ကၽြန္မက လိုလိုမယ္မယ္ ကၽြန္မရဲ႕ လက္ဆြဲအိတ္ထဲမွာ အဝတ္အစားအပိုေတြနဲ႔ လတ္တေလာ လိုတဲ့ အသံုးအေဆာင္ေတြကို ထည့္ထားမိခဲ့လို႔ ေတာ္ေသးတာေပါ့။

ေလဆိပ္ကို အိုင္အိုဝါတကၠသိုလ္က မိန္းကေလးတစ္ေယာက္ လာႀကိဳတယ္။ သူ႔ကိုယ္သူ ဒရိုင္ဘာပါ လို႔မိတ္ဆက္တယ္။ ေနာက္မွ သိရတာက အဲဒီၿမိဳ႕ေလးမွာ ေက်ာင္းက ပရိုဂရမ္ေတြမွာ ဒရိုင္ဘာအေနနဲ႔ အခ်ိန္ပိုင္း အလုပ္ လုပ္ေနၾကသူေတြဟာလည္း ေက်ာင္းၿပီးခါစ ဒါမွမဟုတ္ ဘြဲ႔ႀကိဳ ဘြဲ႔လြန္တက္ေနတဲ့ ေက်ာင္းသားေတြ ျဖစ္ေနၾကတာကိုပါ။ သူတို႔ဟာ စာေရးဆရာေတြလည္း တစ္စိတ္တစ္ပိုင္း ျဖစ္ေနတတ္ၾကပါတယ္။ အိုင္အိုဝါဟာ စာေပၿမိဳ႕ေတာ္ေလး ျဖစ္ေလေတာ့ တၿမိဳ႕လံုးမွာ ေက်ာင္းသားေတြ ေက်ာင္းဆရာေတြနဲ႔ စာေရးဆရာေတြ ျပည့္ႏွက္လို႔ေနပါတယ္။

အဲဒီေန႔က ညေန ေလယာဥ္ေတြနဲ႔အတူ ပါလာၾကသူေတြကေတာ့ ပါကစၥတန္၊ ဂရိ၊ အီရတ္ ႏိုင္ငံေတြက စာေရးဆရာေတြပါ။ အီရတ္က စာေရးဆရာမ  “ဂူလာလာ ႏုိရိ” နဲ႔ ကၽြန္မဟာ ျမင္ျမင္ခ်င္းပဲ စကားေတြေျပာျဖစ္ၿပီး ခင္မင္သြားၾကပါတယ္။ ျဖစ္ခ်င္ေတာ့ စီဒါရက္ပစ္ ေလဆိပ္ကို ဂူလာလာရဲ႕ အိတ္ေရာ ကၽြန္မရဲ႕ အိတ္ေတြပါ ပါမလာခဲ့လို႔ ေလဆိပ္မွာပဲ သတင္းပို႔ ထားလိုက္ခဲ့ရတယ္။ ပါကစၥတန္က စာေရးဆရာက ေျပာတယ္။ ဘာမွမပူပါနဲ႕ ဒီႏိုင္ငံဟာ ဘာမဆို အားလံုးအတြက္ လြယ္ကူေအာင္ လုပ္ထားတာ။  အိတ္ေတြ ေနာက္ေန႔ ေရာက္ကို ေရာက္လာမွာပါ တဲ့။ သူကေတာ့ အေမရိကကို ရင္းႏွီးၿပီးသားပါ။

ေလဆိပ္ကထြက္လာတဲ့ ကားလမ္းေဘး တစ္ဖက္တစ္ခ်က္ မွာေတာ့ ျမင္ကြင္းေတြက က်ယ္တယ္။ ျမင္ေလရာရာ တေမွ်ာ္တေခၚရႈခင္းေတြထဲမွာ ေလထုကလည္း သန္႔ရွင္းေနတယ္။ အိုင္အိုဝါၿမိဳ႕ထဲဝင္လာေတာ့ အိမ္ကေလးေတြက သပ္သပ္ရပ္ရပ္ လွလွပပနဲ႔ လံုးခ်င္းအိမ္ေလးေတြမ်ားတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ အေဆာက္အဦ အျမင့္ေတြ မျမင္ရဘူး။ မိုးလည္း ဖြဲဖြဲရြာေနတယ္။ ေနရမယ့္ Iowa House Hotel ကိုေရာက္လာၾကတယ္။ အဲဒီဟိုတယ္က အိုင္အိုဝါတကၠသိုလ္ ရဲ႕ ေက်ာင္းဝင္းထဲမွာပါပဲ။ ဟိုတယ္ခန္းထဲမွာေတာ့ ခုတင္တစ္လံုး စားပြဲ ကုလားထိုင္ေတြနဲ႔ ေရခဲေသတၱာတစ္လံုး မိုက္ခရိုေဝ့ဖ္မီးဖို တစ္လံုး ေပးထားပါတယ္။

ခဏနားၿပီးေတာ့ ဂူလာလာက အျပင္မွာ လိုတာေလးေတြ ဝယ္မယ္ဆိုလို႔ ႏွစ္ေယာက္သား ထြက္လာခဲ့ၾကတယ္။ ဟိုေမးဒီေမးနဲ႕ စားေသာက္ဆိုင္တန္းေတြ ရွိတဲ့နားေတြျဖတ္ၿပီး ေရွာ့ပင္းေမာလ္ေလး တစ္ခု ရွိတဲ့ေနရာကို ေရာက္သြားတယ္။ (ေနာက္ပိုင္းေတာ့ အဲဒီ Old Capital Mall ဟာ မၾကာခဏ သြားျဖစ္တဲ့ေနရာတစ္ခု ျဖစ္လာခဲ့တယ္။)  ည ၉ နာရီေက်ာ္ၿပီဆိုေတာ့ ဆိုင္ေတြက ပိတ္ေနၿပီ။ ဝယ္မရေတာ့ဘူး။ ကၽြန္မအတြက္ ညေနစာကို ေခါက္ဆြဲျပဳတ္ ပြဲအေသးေလး ပါဆယ္ဝယ္ခဲ့ပါတယ္။ ဂူလာလာကေတာ့ ညေနစာ မစားဘူးတဲ့။ အျပန္မွာ ႏွစ္ေယာက္သား လမ္းမွားသြားၾကေသးတယ္။ မိုးကလည္း ဖြဲဖြဲ ရြာေနဆဲပါ။ လမ္းမွာေတြ႔တဲ့ ေက်ာင္းသားေလးေတြကို ေမးျမန္းၿပီး ဟိုတယ္ကို ျပန္ေရာက္လာၾကတယ္။ ည ၁၀ နာရီေက်ာ္ ေနေပမယ့္ ပတ္ဝန္းက်င္ကေတာ့ သြားလာေနၾကတဲ့ ေက်ာင္းသားေတြနဲ႔ လူသူမျပတ္ပါဘူး။

ေနာက္တစ္ေန႔ မနက္စာ ကို ဟိုတယ္က ေကၽြးပါတယ္။ အာရွတိုက္သားတစ္ေယာက္ရဲ႕ ပါးစပ္အတြက္ဆိုရင္ ေျခာက္ေျခာက္ကပ္ကပ္မို႔ သိပ္စားမဝင္ပါဘူး။ ေပါင္မုန္႔၊ ဒိုးနပ္၊ သစ္သီး၊ ေကာ္ဖီ၊ လက္ဖက္ရည္၊ ဒိန္ခ်ဥ္၊ စီရီယယ္လ္ေတြနဲ႔ ႏို႔နဲ႕ စသည္ျဖင့္ပါ။(အဲဒါကိုပဲ ဆင္တူ ေန႔တုိင္းေကၽြးလိမ့္မယ္လို႔လည္း အဲဒီတုန္းက မထင္မိခဲ့ေသးဘူး။) ေန႕လည္က်ေတာ့ မိုးရြာေနတာမို႔ ေက်ာင္းက ရုံးခန္းကို သြားၾကမယ့္ အစီအစဥ္ကို ဖ်က္လုိက္ပါတယ္။ ဒါနဲ႔ပဲ ေရွာ့ပင္းေမာလ္တစ္ခုဆီကို ဂရိက စာေရးဆရာရယ္ အီရတ္က စာေရးဆရာမရယ္ နဲ႕ တကၠစီ ငွားၿပီး သြားၾကတယ္။ အဲဒီေမာလ္ နာမည္ကေတာ့ Coral Ridge Mall တဲ့။   ညေနျပန္ေရာက္ေတာ့ ေခါင္းျပန္ကိုက္ၿပီး အေအးမိသလိုျဖစ္ေနတာနဲ႔ ေဆးေသာက္လုိက္ရတယ္။ လည္ေခ်ာင္းကလည္း နာလာတယ္။ အဲဒီညေနေရာက္ေတာ့  ခ်ီကာဂို ေလဆိပ္မွာ က်န္ခဲ့တဲ့ luggage ဟိုတယ္ကို ေရာက္လာတယ္။

ကၽြန္မ ေနရတဲ့အခန္းမွာ ျပတင္းေပါက္က လွမ္းၾကည့္လိုက္ရင္ ၿငိမ့္ၿငိမ့္ေလးစီးေနတဲ့ အိုင္အိုဝါျမစ္ကေလးနဲ႔ တံတား အစိမ္းႏုေရာင္ေလးကို ညအေမွာင္ထဲမွာ မႈန္ပ်ပ် ျမင္ေနရတယ္။ အဲဒီေန႔က အိပ္ေပ်ာ္သြားၿပီး မနက္ အေစာႀကီး ၄ နာ၇ီေလာက္မွာ ႏိုးလာပါတယ္။  တျဖည္းျဖည္း မိုးလင္းလာေတာ့ အိုင္အိုဝါျမစ္ရဲ႕ လွပတဲ့နံနက္ခင္းေလးကို ျမင္ေတြ႔ရပါေတာ့တယ္။ ျဖတ္သန္းသြားလာေနၾကတဲ့ ေက်ာင္းသားတခ်ိဳ႕ကိုလည္း
 ျမင္ေနရပါတယ္။

အိုင္အိုဝါ ျမစ္ရဲ႕ လွပတဲ့ နံနက္ခင္း

Iowa House Hotel ကို တံတားေလးကေန လွမ္းျမင္ရ


ေနာက္ ရက္အနည္းငယ္ၾကာေတာ့ အဲဒီျမင္ကြင္းကုိ ၾကည့္ရင္း မနက္ခင္းတစ္ခုမွာ ကဗ်ာေလးတစ္ပုဒ္ ေရးျဖစ္ခဲ့တယ္။ ကဗ်ာေခါင္းစဥ္ကေတာ့ သႏၱဟာ သႏၱာန္ထဲ တဲ့။

“သႏၱဟာ သႏၱာန္ထဲ”
(အိုင္အိုဝါသို႔)

နံနက္ခင္းက မႏိုးေသး
ႏိႈးစက္သံမရွိ ႏွိပ္စက္ျခင္းလြတ္တဲ့
အိပ္မက္ထဲက ညင္သာ လူးလြန္႔ရုံေလး ငါ့ခႏၶာ ႂကြထ
ျပတင္းေပါက္အျပင္မွာ ျမစ္နဲ႕ တံတားကေလး သက္ၿငိမ္
သံုးဖက္ခၽြန္သစ္ရြက္ကေလးေတြ ေဝ့့ဝဲ  ေလထုထဲ အညစ္အေၾကးမပါ
စာတမ္းေလးတစ္ခုနဲ႕ လည္ေခ်ာင္းနာတာေလးတစ္ခုသာ ဖိစီးမႈရွိ
က်န္အရာအားလံုးဟာ ေလဟာနယ္ထဲ ဆြဲငင္အားမဲ့

ေက်ာပိုးအိတ္ ကင္းဗတ္ဖိနပ္ တီရွပ္ အားကစားေဘာင္းဘီတို
ႏွိမ့္ခ်တဲ့အေဆာင္အေယာင္ ျမင့္မားတဲ့ သင္ခန္းစာ
ျဖန္႔ထားတဲ့ လက္ဖဝါး ဖြင့္ထားတဲ့ ဦးေႏွာက္
အမိုးခၽြန္ခၽြန္ေလးေတြ အနီေရာင္မိႈင္းမိႈင္း အျဖဴေရာင္သန္႔သန္႔
အေျပာင္အလက္  အထိုးအေထာင္ေတြ ကင္းစင္
အေႏွးျမင္ျပကြက္ေတြဟာ တၿငိမ့္ၿငိမ့္ တလိမ့္လိမ့္
ေၾသာ္… သူတို႔ရဲ႕ တကၠသိုလ္

မလုပ္ခ်င္တာေတြကို မလုပ္လိုတဲ့အခ်ိန္မွာ ေမ့ထား
အိပ္ရာေဘး ညမီးဆိုင္းဝါဝါကေလးကို လွည့္ဖြင့္
မၿဖီးသင္ရေသးတဲ့ဦးေခါင္း မသန္႔စင္ရေသးတဲ့ ကိုယ္ေငြ႔
ဒိန္ခဲအေၾကအမြေတြ ေပါင္မုန္႔အက်ိဳးအေၾကေတြ
ခြဲစိတ္ထားၿပီးသား သစ္သီးစံု အစအနကေလးေတြ
ေရခဲအိတ္ထဲက ေပ်ာ္လက္စ ေရခဲတံုးကေလးေတြ
အနားမွာရွိသမွ်ေတြကို ဝမ္းဗိုက္ႀကီးထဲေကာက္ထည့္
ၿပီး ေလွ ခါး ထစ္ ေတြ တစ္ ထစ္ ၿပီး တစ္ ထစ္ ခ်င္း
နင္း
ဆင္း
လာ။
ပန္ဒိုရာ
၃၀-၃၁.၈.၂၀၁၂




၂။ IWP ဆိုတာ…

အိုင္အိုဝါတကၠသိုလ္က က်င္းပတဲ့ International Writing Program (IWP) ရဲ႕ ၂၀၁၂ ခုနွစ္ အစီအစဥ္ကို တက္ဖို႔ ျမန္မာႏိုင္ငံက ပန္ဒိုရာနဲ႔ ဘေလာ့ဂါ ေနဘုန္းလတ္ တို႔ ဖိတ္ၾကားခံရပါတယ္။ အစီအစဥ္က၂၀၁၂ ၾသဂတ္စ္ ၂၅ ကေန ႏိုဝင္ဘာ ၁၃ ရက္ေန႔အထိ ၾကာျမင့္မယ္လို႔ စီစဥ္သူေတြက အေၾကာင္းၾကားထားခဲ့ပါတယ္။  ဒီအစီအစဥ္မွာ ျမန္မာႏိုင္ငံက စာေရးဆရာ အနည္းဆံုး တစ္ေယာက္ကို ႏွစ္စဥ္ ဖိတ္ေခၚေလ့ရွိပါတယ္။ ၂၀၀၁ နဲ႕ ၂၀၁၂ ေတြမွာေတာ့ ျမန္မာႏိုင္ငံက  ႏွစ္ေယာက္စီ ဖိတ္ခဲ့တယ္။

IWP တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ျမန္မာ စာေရးဆရာေတြကို IWP ဝက္ဘ္ဆိုက္မွာ ရွာေဖြၿပီး စာရင္းျပဳစုၾကည့္ေတာ့ အခုလိုေတြ႔ရပါတယ္။
၁၉၉၄
ဆရာဦးဝင္းေဖ
၁၉၉၅
-
၁၉၉၆
ဆရာတင္ေမာင္သန္း
၁၉၉၇
-
၁၉၉၈
ဆရာေဖျမင့္
၁၉၉၉
-
၂၀၀၀
ဆရာမႏုႏုရည္(အင္းဝ)
၂၀၀၁
ဆရာမျမေႏွာင္းညိဳ
၂၀၀၁
ဆရာသုေမာင္
၂၀၀၂
ဆရာခ်စ္ဦးညိဳ
၂၀၀၃
ဆရာေမာင္စြမ္းရည္
၂၀၀၄
ဆရာေမာင္သာႏုိး
၂၀၀၅
ဆရာမ မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း)
၂၀၀၆
ဆရာမိုးဟိန္း
၂၀၀၇
ဆရာမခက္မာ
၂၀၀၈
ဆရာေက်ာ္ဝင္း
၂၀၀၉
ဆရာမင္းထက္ေမာင္
၂၀၁၀
ဆရာခင္ေမာင္ညိဳ
၂၀၁၁
ဆရာခ်ိဳတူးေဇာ္
၂၀၁၂
ဆရာေနဘုန္းလတ္
၂၀၁၂
ပန္ဒိုရာ

အခုသြားရမယ့္ ၂၀၁၂ ေဆာင္းဦးရာသီမွာ ႏိုင္ငံေပါင္း ၂၈ ႏိုင္ငံက စာေရးဆရာ ၃၁ ေယာက္ တက္ေရာက္ၾကမယ္လို႔လည္း သိလုိက္ရတယ္။ ကၽြန္မအတြက္ေတာ့ မေရာက္ဖူးေသးတဲ့ အေမရိကန္ႏိုင္ငံကို သြားရမယ့္အတြက္ေရာ ႏိုင္ငံတကာ စာေရးဆရာေတြနဲ႔ ေတြ႔ဆံုရမယ့္အတြက္ပါ စိတ္လႈပ္ရွားစရာပါ။ ကိုယ္ေလးစားခဲ့ရတဲ့ စာေရးဆရာေတြ သြားခဲ့တဲ့ အစီအစဥ္တစ္ခုကို တက္ဖို႔ အခုလို ဖိတ္ၾကားခံရတာ ဝမ္းသာစရာလည္း ေကာင္းသလို တာဝန္လည္း ႀကီးလွတယ္လို႔ ေတြးမိပါတယ္။ မသြားခင္မွာ ဆရာေမာင္သာႏိုးနဲ႔ ဆရာမင္းထက္ေမာင္တို႔ကို ေတြ႔ျဖစ္ေတာ့ သူတို႔ပါဝင္ခဲ့တဲ့ အေတြ႔အႀကံဳေတြအေၾကာင္း ကၽြန္မကို ရွင္းျပၾကပါတယ္။ ဆရာေက်ာ္ဝင္းကိုေတာ့ ဖုန္းထဲက စကားနည္းနည္း ေျပာျဖစ္ေပမယ့္ အခ်ိန္ မတိုက္ဆုိင္တာမို႔ မေတြ႕ျဖစ္ခဲ့ဘူး။ ဒါေပမယ့္ “မစၥစၥပီခရီးသည္” ဆိုတဲ့ ဆရာ့ရဲ႕ IWP အေတြ႔အႀကံဳကို ေရးထားတဲ့ စာအုပ္ကေလးကို ဖတ္လာခဲ့ပါတယ္။

IWP မွာ ပါဝင္ခြင့္ရတာနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ အထူးေက်းဇူးတင္ရမယ့္လူေတြကေတာ့ ၿဗိတိသွ် ကဗ်ာဆရာ ဂ်ိမ္းစ္ဘန္း(James Byrne) နဲ႕ IWP ဒါရိုက္တာ ခရစၥတိုဖာ မာေရးလ္ (Christopher Merrill) တို႔ပါ။    ခရစၥတိုဖာ မာေရးလ္   ရဲ႕ေတာင္းဆိုခ်က္အရ   ဂ်ိမ္းစ္ဘန္း က သူ တြဲဖက္ တည္းျဖတ္ဘာသာျပန္ၿပီး UK မွာ ထုတ္ေဝခဲ့တဲ့ Bones Will Crow: 15 Contemporary Burmese Poets စာအုပ္ထဲမွာ ပါဝင္တဲ့ ကဗ်ာဆရာတခ်ိဳ႕ကို IWP တက္ေရာက္ဖို႔အတြက္ အမည္စာရင္း ေပးလုိက္တယ္ လို႔ သိရပါတယ္။ အဲဒီမွာ တျခားဆရာမ်ားက အေၾကာင္းအမ်ဳိးမ်ိဳးေၾကာင့္ မသြားႏိုင္ၾကတာက တစ္ေၾကာင္း၊ ခရစၥတိုဖာ မာေရးလ္က ကၽြန္မရဲ႕ကဗ်ာေတြကို ႏွစ္သက္တာက တစ္ေၾကာင္းေၾကာင့္ ကၽြန္မဟာ IWP တက္ေရာက္ဖို႔ ဖိတ္ၾကားခံ ခဲ့ရတာပါ။

IWP တက္ေရာက္ဖို႔ အတြက္ ႏိုင္ငံတကာက ကဗ်ာဆရာ၊ ျပဇာတ္ေရးဆရာ၊ သုတ ရသ စာေရးဆရာ ေတြကို အုိင္အိုဝါ တကၠသိုလ္က ႏွစ္စဥ္ဖိတ္ၾကားပါတယ္။ အဲဒီ စာေရးဆရာေတြကို ရက္သတၱ ၁၀ပတ္ ၾကာျမင့္တဲ့ အစီအစဥ္အတြင္း အုိင္အိုဝါၿမိဳ႕မွာ ေနထုိင္ဖို႔ ခ်ထားေပးပါတယ္။ မ်ားေသာအားျဖင့္ေတာ့ အိုင္အိုဝါတကၠသိုလ္ဝင္းထဲက အုိင္အိုဝါေဟာက္စ္ ဟိုတယ္ (Iowa House Hotel) မွာ ေနထုိင္ေစပါတယ္။

IWP ကို ၁၉၆၇ ခုႏွစ္မွာစတင္ခဲ့ၿပီး ယခုအခ်ိန္အထိ ႏိုင္ငံေပါင္း ၁၃၀ ေက်ာ္က စာေရးဆရာေပါင္း ၁၃၀၀ ေက်ာ္ တက္ေရာက္ခဲ့ၾကၿပီးျဖစ္ပါတယ္။  IWP ကို တည္ေထာင္သူေတြကေတာ့ ကဗ်ာဆရာ ေပါလ္အန္ဂယ္လ္ (Paul Engle) နဲ႕ ဟြာလင္း နီး အန္ဂယ္လ္ (Hualing Nieh Engle) တို႔ျဖစ္ပါတယ္။ လက္ရွိ ပရိုဂရမ္ဒါရိုက္တာကေတာ့ ခရစၥတိုဖာ မာေရးလ္ (Christopher Merrill) ျဖစ္ပါတယ္။
IWP ရုံးခန္းထဲရွိ ေပါလ္ အန္ဂယ္၏ ရုပ္တု


IWP ကို တက္ေရာက္ႏိုင္ဖို႔အတြက္ စာေရးဆရာေတြဟာ အနည္းဆံုး စာအုပ္တစ္အုပ္ထုတ္ေဝၿပီးသား ျဖစ္ရပါမယ္။ ဒါမွမဟုတ္လည္း ၿပီးခဲ့တဲ့ ႏွစ္ႏွစ္အတြင္းမွာ ထုတ္ေဝခဲ့တဲ့ စုစည္းမႈစာအုပ္ (anthology) ေတြထဲမွာ ကိုယ့္စာေတြ ပါဝင္မႈ ရွိခဲ့ရပါမယ္။ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ ေနထိုင္ၿပီး ႏိုင္ငံတကာ စာေရးဆရာေတြနဲ႔ ဆက္ဆံရမွာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ သင့္တင့္တဲ့ အဂၤလိပ္ဘာသာနဲ႔ ဆက္သြယ္ႏိုင္စြမ္းရွိရပါမယ္။

အစီအစဥ္မွာ ပါဝင္မယ့္ စာေရးဆရာေတြဟာ ရသစာေပ၊ သုတစာေပ၊ ကဗ်ာ၊ ျပဇာတ္ ဒါမွမဟုတ္ ရုပ္ရွင္ဇာတ္ညႊန္း(fiction, literary nonfiction, poetry, drama, or screenplays) ေရးသားသူေတြျဖစ္ရပါမယ္။ ဘာသာျပန္ဆရာေတြနဲ႔ ဂ်ာနယ္၊ ယဥ္ေက်းမႈစာေပ၊ အထုပၸတၱိစာေပ ေရးသားေနသူေတြလည္း ပါဝင္ႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေစာေစာက ေဖာ္ျပခဲ့တဲ့ တီထြင္ေရးသားမႈေတြထဲမွာ တစ္ခုခုေတာ့ တစိုက္မတ္မတ္ ေရးေနသူျဖစ္ရပါမယ္ လို႔  IWP က တာဝန္ရွိသူေတြက ေျပာျပခဲ့ပါတယ္။

ၾသဂတ္စ္ ၂၈ မနက္ပိုင္းမွာ Iowa House Hotel မွာ အားလံုးကို အထူးနံနက္စာနဲ႔ တည္ခင္းဧည့္ခံပါတယ္။ ေန႕လည္ပိုင္းမွာ IWP ရံုးခန္းတည္ရွိရာျဖစ္တဲ့ Shambaugh House ကို အားလံုးကို ဖိတ္ေခၚၿပီး အစီအစဥ္အေၾကာင္းကို ရွင္းလင္းေျပာျပပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ စာေရးဆရာေတြအားလံုးက ကိုယ့္ကိုယ္ကို မိတ္ဆက္ၾကပါတယ္။
IWP ရုံးခန္းတည္ရွိရာ Shambaugh House




အဲဒီေန႔ ညေနမွာပဲ ၄၆ ႀကိမ္ေျမာက္ IWP အစီအစဥ္ရဲ႕ စာေရးဆရာေတြကို ႀကိဳဆိုတဲ့ ညစာစားပြဲ ပါတီကို တက္ေရာက္ၾကရပါတယ္။ ပါတီပြဲကို ဒါရိုက္တာ ခရစၥတိုဖာ မာေရးလ္ရဲ႕ အိမ္က ျမက္ခင္းျပင္မွာ က်င္းပပါတယ္။ ႀကိဳဆိုႏႈတ္ဆက္ၾကတဲ့ ၿမိဳ႕မိၿမိဳ႕ဖေတြဟာ သိပ္ကို လိႈက္လိႈက္လွဲလွဲရွိၾကပါတယ္။ ကၽြန္မက ရွမ္းရိုးရာဖ်င္နဲ႔ ခ်ဳပ္လုပ္ထားတဲ့ ျမန္မာဝတ္စံု အျပာေရာင္ကို ဝတ္ထားတာကို သူတို႔က သေဘာက်ေနၾကပါတယ္။ ၿမိဳ႕သူၿမိဳ႕သားေတြဟာ သူတို႔ရဲ႕ ၿမိဳ႕အတြက္ေရာ ေက်ာင္းအတြက္ပါ သိပ္ကို ဂုဏ္ယူၾကပံုေပၚပါတယ္။ အဲဒီ ပါတီပြဲမွာ အိုင္အိုဝါတကၠသိုလ္ရဲ႕ President ဆယ္လီေမဆင္ (Sally Mason) ေျပာခဲ့တဲ့ စကားကို သေဘာတက် မွတ္သားမိပါတယ္။

“စင္တင္ျပဇာတ္မွာ ကျပခ်င္ရင္ နယူးေယာက္ကို သြားပါ။ ရုပ္ျမင္သံၾကား ဒါမွမဟုတ္ ရုပ္ရွင္ရိုက္ခ်င္ရင္ ေလာ့စ္အိန္ဂ်လိစ္ကိုသြားပါ။ ဒါေပမဲ့ စာေရးဆရာျဖစ္ခ်င္ရင္ေတာ့ အိုင္အိုဝါၿမိဳ႕ကို လာပါ။”
“If you want to be in the theater, you go to New York City. If you want to be in television or the movies, you go to Los Angeles. But if you want to be a writer, you come to Iowa City.”

ႏႈတ္ဆက္မိတ္ဖြဲ႔ေနၾကတုန္းမွာ မွတ္မွတ္ရရတစ္ခုရွိပါတယ္။ ကင္မရာႀကီးတစ္လံုးကို လြယ္ထားတဲ့ လူတစ္ေယာက္က ကၽြန္မကို ၾကည့္ၿပီး ျမန္မာျပည္က ပန္ဒိုရာလား လို႔ ေမးပါတယ္။ ဟုတ္ပါတယ္ လို႕ေျပာေတာ့ သူ႕ရဲ႕ လိပ္စာကဒ္ေလးကို ထုတ္ေပးၿပီး အဲဒီ ကဒ္ေပၚမွာ ပံုႏွိပ္ထားတဲ့ အျဖဴအမည္း ဓာတ္ပံုထဲက အမ်ိဳးသမီးတစ္ေယာက္ကို သိသလားလို႔ ေမးပါတယ္။ ကၽြန္မ ေသေသခ်ာခ်ာ ၾကည့္လိုက္ေတာ့ ဆရာမ မသီတာ(စမ္းေခ်ာင္း) ရဲ႕ပံုပါ။ ကၽြန္မက သိပါတယ္ ဒါ ဆရာမ မသီတာပါ လို႔ ေျပာျပလိုက္ပါတယ္။ ဒီေတာ့ သူက သူ႔နာမည္က ေတာမတ္စ္ လန္ဒြန္ (Thomas Langdon) တဲ့ သူက မသီတာနဲ႔လည္း ခင္မင္ေၾကာင္း၊ IWP စာေရးဆရာေတြကို ႏွစ္တိုင္းမွာ ဓာတ္ပံု အလွပံုေတြ အခမဲ့ ရိုက္ေပးေလ့ရွိေၾကာင္း ေျပာၿပီး အားတဲ့အခါ သူ႕ကို ဆက္သြယ္ပါလို႔ ေျပာပါတယ္။ ကၽြန္မလည္း သူ႕လိပ္စာကဒ္ေလးကို သိမ္းထားလိုက္ပါတယ္။ (IWP ၿပီးခါနီး တစ္လေလာက္အလိုမွာေတာ့ သူက ဟိုတယ္ကိုလာၿပီး ကၽြန္မအပါအဝင္ စာေရးဆရာတခ်ိဳ႕ကို ဓာတ္ပံုရိုက္ေပးခဲ့ပါတယ္။)

အဲဒီတစ္ေန႔တာ အၿပီးမွာေတာ့ ကၽြန္မလည္း ၿမိဳ႕ခံတခ်ိဳ႕နဲ႕ေရာ IWP စာေရးဆရာတခ်ိဳ႕နဲ႔ပါ  ရင္းႏွီးမႈ ရသြားခဲ့ပါတယ္။  
၄၆ႀကိမ္ေျမာက္ IWP ႀကိဳဆို ႏႈတ္ဆက္ပြဲမွ ဆယ္လီေမဆင္
 

IWP စာေရးဆရာမ်ားနဲ႔ အတူ

၃။ ရုပ္ရွင္ခံစားမႈအစီအစဥ္ (Cinematheque)

IWP မွာ ကၽြန္မ ပထမဆံုး စၿပီး ပါဝင္ဆင္ႏႊဲရတဲ့ အစီအစဥ္ကေတာ့ ရုပ္ရွင္ခံစားမႈအစီအစဥ္ပါ။ အစကေတာ့ အဲဒီအစီအစဥ္မွာ ရုပ္ရွင္ဒါရိုက္တာေတြ ဒါမွမဟုတ္ ဇာတ္ညႊန္းေရးဆရာေတြက သူတို႔ ရိုက္ကူးထားတဲ့ ရုပ္ရွင္ေတြကို ျပသၾကမယ္လို႔ ထင္မိတာပါ။ ဒါေပမယ့္ အဲဒီအစီအစဥ္ တာဝန္ခံ ဆရာမ နာတာရွာ ဂ်ဴရိုဗီကိုဗာ က ေျပာလာပါတယ္။ ဒါဟာ ဘယ္သူမဆို ပါဝင္ႏိုင္တဲ့ အစီအစဥ္ပါ တဲ့။ ကိုယ့္ႏိုင္ငံကျဖစ္ျဖစ္ တျခားကျဖစ္ျဖစ္ ကိုယ္ႏွစ္သက္မိတဲ့ ရုပ္ရွင္ဇာတ္ကားတစ္ကားကို ျပသၿပီး လာေရာက္ၾကည့္ရႈၾကသူေတြနဲ႔အတူ ခံစား ေဆြးေႏြးၾကဖို႔ပါတဲ့။ ကၽြန္မကို အဲဒီအစီအစဥ္မွာ ပါဝင္ဖုိ႔ တို္က္တြန္းပါတယ္။

ဒီေတာ့ ကၽြန္မလည္း ဘယ္ရုပ္ရွင္ကို ျပရင္ေကာင္းမလဲ လို႔ စဥ္းစားပါတယ္။ ျမန္မာႏိုင္ငံကရုိက္တဲ့ ရုပ္ရွင္ေတြက သူတို႔ စာၾကည့္တိုက္မွာ မရွိပါဘူး။ ျမန္မာ့ဓေလ့ကိုလည္းျပ ဇာတ္လမ္းလည္းလွတဲ့ သႀကၤန္မိုးကို အြန္လိုင္းမွာရွာရင္ အဆင္ေျပမလား စဥ္းစားပါတယ္။ အဲဒီအထဲက သီခ်င္းတခ်ိဳ႕က ေအာ္ရီဂ်င္နယ္ မဟုတ္တာကို သိေနေတာ့ သူတုိ႔ေတြေရွ႕မွာ ျပဖို႔ တြန္႔ဆုတ္မိတာလည္း အမွန္ပါ။ ျမန္မာႏိုင္ငံအေၾကာင္းကို လတ္တေလာ ျပည္ပက ရိုက္ထားတဲ့ ရုပ္ရွင္ေတြထဲမွာလည္း မၾကာခင္က ထြက္သြားတဲ့ The Lady ကို စဥ္းစားပါေသးတယ္။ အဲဒီရုပ္ရွင္ထဲက အခ်က္အလက္မွားေတြကို ျပန္ရွင္းျပရရင္လည္း အေတာ္ ေပရွည္မွာကိုလည္း စိုးမိျပန္တယ္။ ေလာေလာလတ္လတ္ ျပေနတဲ့ They call it Myanmar ဆိုတဲ့ documentary ဇာတ္ကားက်ေတာ့လည္း ကၽြန္မ မၾကည့္ရေသးပါဘူး။

ဒါနဲ႔ပဲ ကဗ်ာနဲ႕ဆိုင္တာကို စဥ္းစားလိုက္ေတာ့   အီတာလ်ံ ဒါရိုက္တာ ေရာဘတ္တို ဘီနီဂနီ ပါဝင္ ရိုက္ကူးတဲ့ က်ားနဲ႔ႏွင္း the  tiger and the snow ဆိုတဲ့ အီတလီရုပ္ရွင္ကုိ သတိရလာပါတယ္။ နာတာရွာက ဝမ္းသာအားရျဖစ္သြားပါတယ္။ သူက ေရာဘတ္တို ဘီနီဂနီကို သိပ္ႀကိဳက္သူပါ။ အစီအစဥ္ရဲ႕ ပထမဆံုး ရက္သတၱပတ္ျဖစ္တဲ့ စက္တင္ဘာ ၄ ရက္ေန႔မွာပဲ အဲဒီရုပ္ရွင္ကို ျပၿပီး ေဆြးေႏြးေပးဖို႔ ကၽြန္မကို တိုက္တြန္းပါတယ္။ ဒီေတာ့ ရုပ္ရွင္ခံစားမႈ အစီအစဥ္ကို ကၽြန္မက ေစ်းဦးေဖာက္ရပါေတာ့တယ္။ ရုပ္ရွင္ျပတဲ့ေနရာကေတာ့ ေက်ာင္းဝင္းထဲက ေက်ာင္းေဆာင္တစ္ခုထဲမွာပါ။  

ကၽြန္မျပခဲ့တဲ့ ရုပ္ရွင္ကေတာ့ အီရတ္စစ္ပြဲကို ေနာက္ခံထားတဲ့ အခ်စ္ဇာတ္လမ္းလို႔ပဲ ဆိုၾကပါစို႔။ ဇာတ္လိုက္က နည္းနည္း အူေၾကာင္ေၾကာင္ႏိုင္တဲ့ ကဗ်ာဆရာတစ္ဦးပါ။ surreal ဆန္တဲ့ ဇာတ္ဝင္ခန္းေတြနဲ႔ ရိုက္ကူးထားၿပီး စဥ္းစားစရာေတြနဲ႕ အကြက္ေစ့တဲ့ ရုပ္ရွင္တစ္ပုဒ္မို႔ ကၽြန္မ ႏွစ္သက္မိပါတယ္။
the tiger and the snow ရုပ္ရွင္


ရုပ္ရွင္လာၾကည့္ၾကသူေတြဟာ IWP စာေရးဆရာေတြေရာ အုိင္အိုဝါ တကၠသိုလ္က ေက်ာင္းသားတခ်ိဳ႕ပါ ပါပါတယ္။ ေက်ာင္းသားေတြ အတြက္ကေတာ့ ဒါဟာ သူတို႔ရဲ႕ သင္ခန္းစာထဲက ေလ့လာမႈ တစိတ္တပိုင္းလည္း ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီ ဇာတ္လမ္းၾကည့္ၿပီးတဲ့အခါ ျပန္ၿပီး ေဆြးေႏြးတဲ့ေလ့က်င့္ခန္းဟာ သူတို႔ရဲ႕ အမွတ္ေတြကို အေထာက္အကူ ျပဳပါလိမ့္မယ္။ ရုပ္ရွင္အၿပီးမွာ ခ်က္ခ်င္း ေဆြးေႏြးၾကတဲ့ သံုးသပ္ထင္ျမင္ခ်က္ေတြ အမ်ိဳးမ်ိဳးၾကားရတာ  စိတ္ဝင္စားစရာပါ။ ကူဝိတ္က စာေရးဆရာ ေပးတဲ့မွတ္ခ်က္ကေတာ့ အခ်စ္ဆိုတာဟာ ဘယ္ေတာ့မွ မေျဖာင့္ျဖဴးဘဲ အခက္အခဲေတြရွိတယ္ ဆိုတာကို ခက္ခဲၾကမ္းတမ္းတဲ့ စစ္ပြဲေနာက္ခံနဲ႕ ႏိႈင္းယွဥ္ တင္စားထားတယ္ လို႔ဆိုပါတယ္။

အဲဒီေနာက္ ေရာဘတ္တို ဘီနီဂနီကို ႏွစ္သက္ရင္ သူ႕ရဲ႕ ရုပ္ရွင္ေတြထဲက  Life is beautiful ကိုလည္း မျဖစ္မေနၾကည့္ဖို႔ တိုက္တြန္းၾကပါတယ္။ အဲဒီတုန္းက Life is beautiful ကို ကၽြန္မ မၾကည့္ရေသးပါဘူး။ ေနာက္ေတာ့ အုိင္အိုဝါၿမိဳ႕ကေန မထြက္ခြာခင္ ေနာက္ဆံုးရက္ေတြမွာ စာၾကည့္တိုက္ကေန ငွားၾကည့္ခဲ့ပါတယ္။ ႏွစ္သက္ရတဲ့ ရုပ္ရွင္တစ္ကားပါပဲ။ အဲဒီ ရုပ္ရွင္ ႏွစ္ကားစလံုးမွာ ေရာဘတ္တို ဘီနီဂနီဟာ ရုပ္ဆိုးတဲ့ စစ္ပြဲေတြ သတ္ျဖတ္မႈေတြကို ေနာက္ခံထားၿပီး ၾကမ္းတမ္းမႈေတြၾကားက ဖူးပြင့္ေနတဲ့ လွပတဲ့ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာကို ဖြဲ႔ဆိုျပခဲ့တယ္ လို႔ ကၽြန္မ ျမင္မိပါတယ္။

ရုပ္ရွင္ျပၿပီး ေနာက္တစ္ေန႔ ဟိုတယ္မွာ မနက္စာစားတဲ့အခ်ိန္မွာ စာေရးဆရာေတြက အဲဒီရုပ္ရွင္အေၾကာင္းကို ဆက္ေဆြးေႏြးေနတာ ေတြ႔ရေတာ့လည္း ဝမ္းသာမိပါတယ္။ ေနာက္တစ္ေန႔မွာေတာ့ နာတာရွာဆီက အီးေမးလ္ ဝင္လာပါတယ္။ ကၽြန္မျပခဲ့တဲ့ ရုပ္ရွင္ကိုေရာ ကၽြန္မရဲ႕ ကဗ်ာေတြကိုပါ သူ႕စာသင္ခန္းထဲမွာ ေဆြးေႏြးခ်င္လို႔ စက္တင္ဘာ ၇ ရက္ေန႔ မနက္ပိုင္းမွာ လာခဲ့နိုင္မလား တဲ့။ အဲဒါဟာ မျဖစ္မေနအစီအစဥ္ေတာ့မဟုတ္ပါဘူး။ သူက သီးသန္႔ ေတာင္းဆိုတာပါ။ သူ႕စာသင္ခန္းက ေက်ာင္းသားေလးေတြက ဖရက္ရွာေလးေတြျဖစ္ၿပီး သိပ္ကို ႏူးညံ့သိမ္ေမြ႕ပါတယ္။ အတို္က္အခံ ေမးခြန္းေတြနဲ႔ အခက္ေတြ႔ေအာင္ စိန္ေခၚတတ္တဲ့ ကေလးမ်ိဳးေတြ မဟုတ္လို႔ မပူပါနဲ႔လို႕လည္း (ကၽြန္မ စိုးရိမ္မွာစိုးလို႔ ထင္ပါရဲ႕) ထည့္ေရးထားပါေသးတယ္။ သူေျပာတဲ့ စက္တင္ဘာ ၇ ရက္ဟာ ကၽြန္မအတြက္ အလုပ္မ်ားပါတယ္။ အဲဒီေန႔ ေန႔လည္မွာ စာၾကည့္တိုက္မွာ IWP၂၀၁၂ အတြက္ ပထမဆံုး က်င္းပမယ့္ စာတမ္းဖတ္ပြဲနဲ႕ ေဆြးေႏြးပြဲ  အစီအစဥ္မွာလည္း ကၽြန္မနာမည္ကို သူတို႔က ထည့္ထားခဲ့ၾကပါတယ္။ ဒါေပမယ့္လည္း နာတာရွာရဲ႕ စာသင္ခန္းကို လာခဲ့မယ္လို႔ ကၽြန္မက အေၾကာင္းျပန္လုိက္ပါတယ္။

အဲဒီေနာက္ေတာ့ အေမရိကန္ တကၠသိုလ္ ေက်ာင္းသားေတြရဲ႕ စာသင္ခန္းဟာ ဘယ္လိုမ်ားလဲဆိုတာကို ကၽြန္မ သိခ်င္စိတ္ေတြ ျပင္းျပေနခဲ့ပါတယ္။




ပန္ဒိုရာ

(ဆက္လက္ ေဖာ္ျပသြားပါမည္။)
 

No comments: