Monday, April 30, 2007

ခ်က္ျခင္းအႏုပညာ

ခ်က္ျခင္းအႏုပညာ

ယေန႕ အင္တာနက္ ေခတ္ၾကီးတြင္ ခ်က္ျခင္းသည္ အေတာ္႕ကို ေရပန္းစားေလသည္။ ခ်က္သည္ဟု ဆိုရာတြင္ ခ်က္ျပဳတ္ျခင္း cooking ႏွင္႕ မမွားလိုက္ၾကပါႏွင္႕ဦး။ သိုးေဆာင္းစကားၿဖင္႕ဆိုရေသာ္ chat ၊ ျမန္မာစကားကို အသံဖလွယ္၍ ခ်က္ ဟုသံုးႏႈံးထားေသာ ေမြးစားစကားလံုး ၿဖစ္ေပသည္။ ေယဘုယ် အဓိပၸါယ္မွာ စကားစမည္ေၿပာဆိုျခင္း ဟုဘာသာၿပန္ႏိုင္ေပမည္။ ပို၍တိတိက်က် ဆိုရေသာ္ အင္တာနက္လိႈင္းမွ တဆင္႕ ကြန္ျပဴတာတစ္လံုးႏွင္႕ တစ္လုံုးအၾကား တမဟုတ္ခ်င္း စာေရးဆက္သြယ္ စကားေျပာၾကျခင္းပင္။ အီးေမးလ္ ကဲ႕သို႕ အခ်ိန္ေစာင္႕စရာမလိုပဲ ခ်က္ခ်င္း တုန္႕ျပန္ ေရးသားႏိုင္ျခင္းသည္ ကား ခ်ကျ္ခင္း၏ အားသာခ်က္ပါေပ။ အခ်ိဳ႕က ရပ္ေ၀း ေရာက္ေနေသာ ေဆြမ်ိဳး မိတ္ေဆြမ်ားႏွင္႕ ခ်က္ၾကသည္။ အခ်ိဳ႕က မည္သူမည္၀ါရယ္မဟုတ္ မိတ္ေဆြရွာ သူငယ္ခ်င္းရွာ ခ်င္သၿဖင္႕ ခ်က္ၾကသည္။ အခ်ိဳ႕က ၾကဴၾကဴ လုပ္ခ်င္သၿဖင္႕ခ်က္ၾကသည္။ ခ်က္သူကို ခ်က္တာ (chatter) ဟုေခၚသည္။ ခ်က္သူမ်ား စုေ၀းရာ အရပ္ကို ခ်က္ရြမ္း (chat room) ဟုေခၚသည္။

မယံုမရွိႏွင္႕မိတ္ေဆြ။ ခ်က္ရြမ္းထဲတြင္ သင္သည္ ဘာမဆို ျဖစ္ႏိုင္သည္။ အေမရိကားေရာက္ေနသူ ဆယ္႕ေၿခာက္ႏွစ္ တစ္ရက္ေလ်ာ႕ ဆတ္ေကာ႕လတ္ေကာ႕ ေကာင္မေလး ျဖစ္ႏိုင္သည္။ ပ်ိဳတိုင္းၾကိဳက္ ႏွင္းဆီခိုင္ဆိုလား ရုရွားပညာေတာ္သင္ သြားေနသူ စစ္ဗိုလ္ကေလး ျဖစ္ႏိုင္သည္။ စကၤာပူ ပိုလီေက်ာင္းတက္ေနသူ စတိုင္ထြားထြား သူေဌးသားကေလး ျဖစ္ႏိုင္သည္။ သို႕ကလို မည္သူမ်ား မည္သို႕ပင္ ခ်က္ၾကေစကာမူ ကၽြႏု္ပ္အဖို႕ကား ခ်က္ျခင္း၏ ေနာက္ကြယ္မွ မွတ္သားဖြယ္မ်ားကိုသာ ဤသို႕ ေလ႕လာမိခဲ႕ပါသတည္း။

မည္သူက စထြင္ခဲ႕သည္ေတာ႕ မသိပါ။ အခ်ိဳ႕အခ်ိဳ႕ေသာ ဥာဏ္ၾကီးရွင္တို႕မွာ ခ်က္ရြမ္းတြင္ ျမန္မာစာကိုလည္း မရုိက္တတ္ အဂၤလိပ္စာကိုလည္း ေရေရလည္လည္ မတတ္သည္လား ပ်င္းသည္လား မေျပာႏိုင္။ အဂၤလိပ္ စာလံုးၿဖင္႕ ျမန္မာ အသံထြက္တို႕ကို ေအာက္ပါအတိုင္း ေရးေလ႕ရွိၾကရာ ၿမင္းဂလိရွ္ (Myenglish) သို႕မဟုတ္ ဘားဂလိရွ္ (Burglish) ဟု ေခၚတြင္လာေသာ ဘာသာစကား တစ္မ်ိဳး ေပၚထြက္လာေလ၏။
“hey.. kaung lay, nay kaung lar?”
“kaung ba byar, ma tway tar taung kyar bee pot”
“hote te lay. Ah lote shote nay de.”
ၾကာလွ်င္ မေလး အင္ဒို ဘဟာစာ ကဲ႕သို႕ ျမန္မာ ဘဟာစာ စကားဟု ေပၚလာႏိုင္စရာ အေၾကာင္းရွိ၏။ ျမန္မာဘာသာ အတတ္ဆန္း အဲေလ.. တစ္ေခတ္ဆန္းခ်ိန္တည္း။

ထို႕အၿပင္ ခ်ကျ္ခင္းႏွင္႕ ဆက္ႏြယ္ေသာ ေအာက္ပါေ၀ါဟာရမ်ားလည္း ေရပန္းစားလာစရာ အေၾကာင္းရွိသည္ ဟုေတြးမိပါသည္။

ခ်က္ၾကသည္ ဆိုရာ၀ယ္ ေကာင္ေလး ေကာင္မေလးမ်ားသာ မဟုတ္၊ လုူၾကီးလူငယ္ ၊ မၾကီးမငယ္မ်ားပါ မက်န္ အင္တာနက္ရွိက ကြန္ၿပဴတာရွိက ခ်က္ႏိုင္ေလသည္။ ကိုယ္ပိုင္နာမည္ အစစ္နဲ႕ ခ်က္စရာမွမလိုပဲ။ ဘယ္သူသိတာ လိုက္လို႕ေနာ။ ဤသို႕ဆိုလွ်င္ လူေရွ႕သူေရွ႕တြင္ ဟန္ကေလးႏွင္႕ေနကာ ကြယ္ရာက်မွ သူမ်ားမသိေအာင္ တိတ္တိတ္ပုန္း ခ်က္ေသာ သူမ်ားကို - ခ်က္ပုန္း- သို႕မဟုတ္ - ခ်က္ပုန္းခုတ္သူ - ခ်က္ပုန္းသီး- ဟုေခၚလွ်င္ သင္႔ေပမည္။ ….. အဟိ… တို႕ရုံးက အန္ကယ္ၾကီးက လက္စသတ္ေတာ႕ ခ်က္ပုန္းၾကီးပဲ။ ဟိုေန႕က ကြန္ျပဴတာ ေလာ႕ဂ္ေအာက္လုပ္မသြားလို႕ သြားပိတ္ေပးေတာ႕မွ သူ ၾကဴေနတဲ႕ ေကာင္မေလးဆီက မက္ေဆ႕ခ်္ေတြ ၀င္လာတယ္ဆရာ… စသည္ၿဖင္႕ စာေရးမကေလးမ်ားက သူတို႕ဆရာကို စကားတင္းဆိုရာတြင္ ဤေ၀ါဟာရကို ေတာ္သလို သံုးႏိုင္သည္။

တညလံုး အပီအျပင္ ခ်က္ထား၍ ေနာက္တေန႕တြင္ ေက်ာင္း၌ ရုံး၌ အိပ္ငိုက္ကာ ေဒါင္းေနျခင္းမ်ိဳးကို - ခ်က္နာက်ၿခင္း - ဟုေခၚႏိုင္မည္။ ဤသို႕ ခ်က္နာက်လွ်င္ နံနက္ေစာေစာ အင္တာနက္ ၀င္ကာ မိမိ အလြမ္းသင္႕သူႏွင္႕ တစ္ေၾကာင္းႏွစ္ေၾကာင္းေလာက္ ခ်က္လိုက္မွ အနည္းငယ္ လန္းလန္းဆန္းဆန္း ရွိသြားႏိုင္လွ်င္ - ခ်က္မီအပ္- လုပ္ျခင္းဟုေခၚႏိုင္မည္လား မသိပါ။

မိမိ အၿမဲ အစဥ္တစိုက္ ခ်က္ေလ႕ရွိေသာ ခ်က္ေဖာ္ခ်က္ဖက္ကို - အခ်က္ေတာ္- ဟုေခၚႏိုင္သည္။ ခ်က္ရာတြင္ ဟိုအေၾကာင္းဒီအေၾကာင္း သူမ်ားမေကာင္းေၾကာင္း ကိုယ္ေကာင္းေၾကာင္း ေျပာၾကၿခင္းကို - ခ်က္တင္းေႏွာ - ၾကသည္ဟု ဆိုလွ်င္ ဟုတ္သလိုလိုရွိသည္။ သို႕ေသာ္ ဤေ၀ါဟာရမ်ား ကို နားေလးေသာ အေမေရွ႕တြင္ - ညက အခ်က္ေတာ္နဲ႕ တညလံုး ခ်က္တင္းေႏွာထားတာ ဒီမနက္ေတာ႕ ခ်က္နာက်ေနၿပီ - ဟုေျပာမိလွ်င္ နားၾကားလြဲပါက ေပါင္တြင္းေၾကာ ေကာင္းေကာင္း လိမ္ဆြဲခံရကိန္းရွိသည္။

တန္ေဆးလြန္ေဘးဟု ဆိုသည္မဟုတ္ပါေလာ။ ခ်က္စ ရွိလွ်င္ ဆက္ခ်က္ခ်င္သည္။ အခ်က္ၾကီးသူတို႕သည္ စာဖတ္ခ်ိန္ အလုပ္လုပ္ခ်ိန္ မ်ားမွ အခ်ိန္ကိုပင္ ဖဲ႕ယူ၍ ခ်က္တတ္ၾကသည္။ အြန္လိုင္း၀င္တိုင္း ခ်က္ရြမ္းသြားကာ ခ်က္သူကို ရွာေဖြတတ္ၾကသည္။ ဤအေၿခအေနသို႕ ဆိုက္ေရာက္ေနလွ်င္ -ခ်က္စြဲၿခင္း - ဟုေခၚႏိုင္သည္။ အခ်ိန္တန္လို႕မွ မခ်က္ရလွ်င္ မေနႏိုင္ - ခ်က္ပိုးထိုး - လာတတ္သည္။ အခ်က္ေရာဂါ အခ်က္နာကား ကုစရာနတၳိ ေဆးမရွိၿပီေလာ။

ထို႕အျပင္ ျမန္မာ႕ အႏုပညာ နယ္ပယ္၌လည္း - ခ်က္လူမိုက္၊ ခ်က္ပင္ ခ်က္မိုး ခ်က္လိုက္ပါတဲ႕ေမ၊ ခ်က္တာေလာကမ်ား၏ ဟိုမွာဘက္၊ ခ်က္ေလာက၏ စိန္ေခၚသံ၊ မရွိမၿဖစ္ခ်က္၊ ခ်က္တဗလ၊ ခ်က္နည္းၾကဴနည္း- စသည္႕ ေခါင္းစဥ္မ်ား ၿဖင္႕ ခ်က္ျခင္းႏွင္႕ ပါတ္သက္သည္႕ သီခ်င္း၊ ၀တၳဳ ၊ တက္က်မ္း မ်ားလည္း အမ်ားအၿပား ေပၚထြက္လာစရာ အေၾကာင္း ရွိေလသည္။

ဤသို႔လွ်င္ ေရာက္တတ္ရာရာ ေတြးေတာမိပါသတည္း။


ပန္ဒိုရာ
၃၀၊ ၄၊ ၂၀၀ရ

12 comments:

Anonymous said...

မပန္ေရ... ဒီပို့စ္ေလး ေရလည္မိုက္တယ္ ။ ဟာသေလးနဲ့ ရသေျမာက္ပါေပတယ္ ။

pandora said...

ရယ္ႏိုင္ၾကပါေစ.. ဂ်စ္ေရ

Anonymous said...

May I add something in this post.

As of our Myanmar Culture and Tradition (might be most Asian), we all have few things to get new friends and society.

Youngster sit at the Chat Room is not a problem of Ei-Zi-Ga-Li or non-sense thing, they just finding and setting up their social networks.

There are more female chatters than male ones in every Myanmar Cyber cafe, as a result of more restrictions of parents on Myanmar Girls.

This show a need of Our Society whether we got internet or not, that's we called "Want to meet Alien". When we connected, people
started to fulfill their natural needs.

In addition, Internet has a power that we could not know who the others are, let's call "Making Anonymous to everyone", youngster are very free to use chat room.

pandora said...

Thanks "Myanmar Life" for your comments. My post does not mean any offense to the chatters. Don't take it seriously. I also chat with my on-line friends over G-talk or Yahoo messanger. Just don't overdo it and everything will be fine.

Ka Daung Nyin Thar said...

ခ်က္ပင္ ခ်က္မ်ိဳး ခ်က္သက္ပ်ိဳးလို႔ ခ်က္မိုးၾကီး ရြာခ်ည္ေလျပီတကား.. ခြိခြိခြိ ရီရတယ္ ျဗဲ

Thet Oo said...

‘ခ်က္ျခင္း၏အႏုပညာ’ ဆိုတာထက္ ‘ခ်က္ျခင္းအႏုပညာ’ ဆို လံုေလာက္တယ္။ ပိုၿပီးေတာ့လည္း လွတယ္လို႔ထင္မိတယ္။
ၿပီးေတာ့ ရရစ္အေသး ကိုမွားေရးေနေတာ့ ဖတ္ရတာတမ်ိဳးပဲ။ ‘ခ်က္ျခင္း’ လုိ႔ရိုက္ရမွာကို ‘ခ်က္ၿခင္း’ ျဖစ္ေနလို႔ ေျပာတာပါ။
ဘာပဲေျပာေျပာ ဘားကလိရွ္ထက္ေတာ့ အမ်ားႀကီးသာပါတယ္။
Thet Oo

pandora said...
This comment has been removed by the author.
pandora said...

အခုလိုေထာက္ျပေပးတာ ေက်းဇူးတင္လိုက္တာ.. ရရစ္ေတြအမ်ိဳးမ်ိဳးကို ရုိက္တာ မကၽြမ္းက်င္ပါ။ ဘယ္မွာရွာရမွန္းကို မသိတာ.။ အခုေတာ႕ လက္ကြက္ထဲမွာ ရွာေတြ႕သြားပါျပီ။ ေတြ႕သေလာက္ ျပင္လိုက္ပါၿပီ။ ေနာက္ကိုလည္း ေထာက္ျပေပးေစလိုပါတယ္။

ကလိုေစးထူး said...

ခ်က္ျခင္း အႏုပညာ ဆိုတဲ့ ပုိ႔စ္ကို ဖတ္ရတာ ဆရာၾကပ္ကေလးရဲ့ စာကို ေသာင္းေျပာင္းမွာ ဖတ္ေနရလား မွတ္ရတယ္။ ဒီလိုေတြလဲ ေရးတတ္တာပဲကုိး။

sisain said...

`ခ်စ္´ ၿပီး `ခ်က္´ တာ အရင္တုန္းက (ခ်စ္ခ်က္-ခ်စ္ခ်က္ ခ်စ္ၿပီးေတာ့ဟင္းခ်က္)
`ခ်က္´ ၿပီး `ခ်စ္´ တာ ခုေခတ္ (ခ်က္ခ်စ္-ခ်က္ခ်စ္ ခ်က္ခ်င္းခ်စ္ၿပီး ခ်က္ခ်င္းပစ္)

Anonymous said...

အဲ့ဒီမွာ ေတြ႕လာလို႕ လာအေၾကာင္းၾကားတာပါ။ forward mail ကေနရလို႕ တင္ထားပံုပါပဲ။ အဲ့ဒီလို blog တကာက ေကာင္းႏိုးရာရာေတြကို ကူးၿပီး ေမးလ္ေတြျဖန္႕တဲ့သူေတြကလည္း မူရင္းေရးသူကို ထည့္မေပးတာ အေတာ္ဆိုးပါတယ္။ အလြန္ဆံုးမွ စာလံုး ၅လံုး ၆ လံုးေလာက္ျဖည့္ရတာကို အေလးမထားခ်င္ၾကဘူး။ ျပန္တင္တဲ့သူေတြကလည္း ကိုယ့္မူမိုင္မဟုတ္ရင္ ဘယ္ကရေၾကာင္းေလးေတာ့ မွတ္ခ်က္ထည့္ေရးသင့္ပါတယ္။ ခပ္တည္တည္မလုပ္ေကာင္းဘူးေပါ့။

အေၾကာင္းၾကားရံုပါပဲခင္ဗ်ာ။ အေတာ္မ်ားမ်ားလည္း ႀကံဳဖူးေနၾကေတာ့ ထူးၿပီးခံစားရမွာ မဟုတ္ဘူး။ သိေအာင္ေတာ့ သြားေျပာျပလိုက္ပါအံုးခဗ်ာ။

Anonymous said...

link မေပၚလို႕ ျပန္လာေပးတယ္ခဗ်။
http://lifesforall.blogspot.com/2008/11/blog-post_19.html