Sunday, August 22, 2010

ကဗ်ာေရးတဲ့လက္ - ၃


အခုတေလာ ဖတ္ျဖစ္တဲ့စာေတြထဲမွာ ေက်ာ္ၾကားတဲ့ အစၥေရးကဗ်ာဆရာႀကီး ရဟူဒါ အမီခိုင္း (Yehuda Amichai (1924-2000)) ရဲ႕ ကဗ်ာတခ်ို႕လည္းပါပါတယ္။ အစၥေရးလို႕ ဆိုလိုက္တာနဲ႕ သူ႕ရဲ႕ကဗ်ာေတြမွာ စစ္ရဲ႕ အေငြ႕အသက္ေတြရယ္ ဘာသာေရး အေငြ႕အသက္ေတြရယ္ လႊမ္းၿခံဳေနမယ္ဆိုတာ ခန္႕မွန္းလို႕ ရမယ္ ထင္ပါရဲ႕။ဟီးဘရူးဘာသာစကားနဲ႕ ေရးခဲ့တဲ့ သူ႕ကဗ်ာေတြဟာ အံ့ၾသစရာေကာင္းေအာင္ ရိုးရွင္းသေလာက္ ေလးနက္တဲ့ အနက္အဓိပၸါယ္ေတြကို ေဆာင္ေနတယ္လို႕ ဆိုၾကပါတယ္။ သူ႕ကို ႏိုဘဲလ္ဆုခ်ီးျမွင့္ဖို႕ေတာင္ အႀကံျပဳခံခဲ့ရတယ္လို႕လည္း မွတ္သားမိပါတယ္။ ခံစားမိတဲ့ ကဗ်ာေတြထဲက ကဗ်ာတိုႏွစ္ပုဒ္ကို ဘာသာျပန္ၾကည့္လိုက္ပါတယ္။


ေဂ်ရုဆလင္


ၿမိဳ႕ေဟာင္းႀကီးရဲ႕ အိမ္ေခါင္မိုးတစ္ခုမွာ
ညေနေစာင္းရဲ႕ ေနရာင္ေအာက္ လွမ္းထားတဲ့အ၀တ္ေတြ
(ဟိုမွာ) ငါ့ရန္သူမိန္းမဟစ္ေယာက္ရဲ႕ အ၀တ္ျဖဴစ
(ဒါက) ငါ့ရန္သူေယာက်ၤားတစ္ေယာက္ရဲ႕ မ်က္ႏွာသုတ္ပု၀ါ
သူ႕မ်က္ခံုးေပၚက ေခၽြးေတြကို သုတ္ဖို႕ျဖစ္မွာ။

ၿမိဳ႕ေဟာင္းႀကီးရဲ႕ေကာင္းကင္မွာ
စြန္တစ္စင္း
စြန္ႀကိဳးရဲ႕ အျခားတဖက္အဆံုးမွာက
ကေလးတစ္ေယာက္
ငါ မျမင္ႏိုင္ပါဘူး
နံရံက ကာဆီးထားလို႕ေလ။

ငါတို႕ အလံေတြအမ်ားႀကီးလႊင့္တင္ၾကတယ္
သူတို႕ အလံေတြအမ်ားႀကီးလႊင့္တင္ၾကတယ္
သူတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ ငါတို႕ထင္ေအာင္
ငါတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ သူတို႕ထင္ေအာင္…။

ရာဟူဒါ အမီခိုင္း

--------------------

မတိုင္မီ

ဂိတ္တံခါး ပိတ္မသြားမီ
ေနာက္ဆံုးေမးခြန္း ေမးမလာမီ
ငါ့ကို မေျပာင္းေရႊ႕လိုက္ၾကမီ
ဥယ်ာဥ္ေတြကို ေပါင္းျမက္ေတြ လႊမ္းမသြားမီ
ခြင့္လႊတ္ျခင္းေတြ ကုန္ခန္းမသြားမီ
ကြန္ကရစ္ေတြ မာေက်ာမလာမီ
ပုေလြရဲ႕ သံစဥ္ေပါက္ေတြအားလံုးကို မပိတ္လိုက္မီ
အရာ၀တၳဳေတြကို ဗီရိုထဲ ေသာ့ခတ္ မသိမ္းလိုက္မီ
စည္းမ်ဥ္းေတြကို ရွာေဖြ႕ေတြ႕ရွိမသြားမီ
အဆံုးသတ္နိဂံုးကို မႀကံစည္ႏိုင္မီ
ဘုရားသခင္က သူ႕လက္ေတြကို မရုတ္သိမ္းလုိက္မီ
ငါတို႕မွာ ရပ္တည္စရာေနရာ လံုး၀မရွိေတာ့တဲ့ အခ်ိန္မတိုင္မီ။

ရာဟူဒါ အမီခိုင္း


ရည္ညႊန္း။
The Selected Poetry of Yehuda Amichai, translated by Chana Bloch and Stephen Mitchell

ပန္ဒိုရာ

8 comments:

pandora said...

http://www.loc.gov/nls/other/sayhow.html

ဒီဆိုဒ္က အသံနဲ႕ နီးစပ္ေအာင္ ထြက္လိုက္တာ။ မွားရင္ လာျပင္ေပးပါ။

လင္းဒီပ said...

ငါတို႕ အလံေတြအမ်ားႀကီးလႊင့္တင္ၾကတယ္
သူတို႕ အလံေတြအမ်ားႀကီးလႊင့္တင္ၾကတယ္
သူတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ ငါတို႕ကိုထင္ေအာင္
ငါတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ သူတို႕ကိုထင္ေအာင္…။

စစ္ ... စစ္ ဗ်ဴဟာေတြ..။

စစ္ဆိုတာ အၿငိဳးအေတး အပူအေဆြးေတြနဲ႕ ေၾကကြဲ ဝမ္းနည္းစရာေတြ ခ်ည့္သာ...။

ေရႊရတုမွတ္တမ္း said...

ဒို႔ရြာမွာလဲ အလံေတြအမ်ားၾကီးလႊင့္ပါ့..
ေပ်ာ္ခ်င္ေယာင္ေဆာင္ျပလိုက္တာပဲ

ေမဓာ၀ီ said...

ပန္ပန္ ၀တၳဳေတြဖတ္ ကဗ်ာေတြဖတ္နဲ႔ ေကာင္းလိုက္တာ။
မေမေတာ့ ပန္ပန္ဘာသာျပန္တာပဲ ဖတ္ေတာ့မယ္။ အဂၤလိပ္လို မဖတ္တတ္လို႔ ... ။
ေနာက္လဲ ေကာင္းႏိုးရာရာေလးေတြ ျပန္ျပီး တင္ေပးပါအံုး။

ခ်စ္ၾကည္ေအး said...

ပထမကဗ်ာေလးကို ပိုခံစားမိတယ္....ပန္ပန္ေရ...
ပရိယာယ္ေတြေပါ့ေလ....

TURN-ON-IDEAS said...

ငါတို႕ အလံေတြအမ်ားႀကီးလႊင့္တင္ၾကတယ္
သူတို႕ အလံေတြအမ်ားႀကီးလႊင့္တင္ၾကတယ္
သူတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ ငါတို႕ထင္ေအာင္
ငါတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ သူတို႕ထင္ေအာင္…။

လွည့္စားျခင္းဆိုတာ ေၾကာက္ရြ႔ံျခင္းကေန ေမြးဖြားလာတယ္လို႔ ထင္ပါတယ္...

ေမာင္မ်ိဳး said...

သူတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ ငါတို႕ထင္ေအာင္
ငါတို႕ေပ်ာ္ေနတယ္လို႕ သူတို႕ထင္ေအာင္…။


အဲ့တာက ကိုလင္းဒီပ ေျပာသလို ဗ်ဴဟာဆိုရင္ ေကာင္းေသာ ဗ်ဴဟာသာျဖစ္ပါေစလို႕ စစ္ဆိုတာ ေကာင္းတာမွမရွိတာေနာ္ က်ေနာ္ကလည္းေလ တံုးပ။

Anonymous said...

ဖတ္ခဲ့ပါတယ္ ...
ၿငိမ္းစိုးဦး