Wednesday, September 29, 2010

အိုင္ထဲက ကဗ်ာေတြ

မရွိမဲ့ရွိမဲ့ ျခစ္ျခစ္ျခဳတ္ျခဳတ္ ၀ယ္ထားတဲ့ iPhone ေလးမွာ အလကားရတဲ့ application ေတြကို ေဒါင္းလုဒ္ လုပ္ျဖစ္ပါတယ္ (ၾကြားတယ္ထင္မွာစိုးလို႕ ႏွိမ့္ခ်စြာ ေျပာဆိုျခင္း)။ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္က The Poetry Foundation က application ရွိတယ္ေျပာေတာ့ ၀မ္းသာအားရ ရွာေဖြၿပီး ထည့္ထားလိုက္ပါတယ္။ ရထားေပၚမွာ ဘတ္စ္ကားေပၚမွာ အလြယ္တကူ ဖတ္လို႕ရတာေပါ့။

Expand..

Monday, September 27, 2010

ဘန္ဒ၀က္ဂြန္ စတားဘတ္ခ္စ္



ဘန္ဒ၀က္ဂြန္ စတားဘတ္ခ္စ္ (Bandwagon Starbucks)

ငါတို႕က ေကာ္ဖီကိုေသာက္တာမဟုတ္ဘူး အက္တေမာစဖီးယားကို အမူးေသာက္တာ
ကၽြန္းကေလး တနံတလ်ားမွာ စတားဘတ္ခ္စ္ဆိုတာ အာေလးၿမိဳ႕က အိမ္၀ါ၀ါပဲ
တစ္ခြက္ကို ေလးငါးေျခာက္က်ပ္ ဖဲထရိတ္ဒင္းမဟုတ္လည္း ဘယ္သူက ဂရုစိုက္တာလိုက္လို႕
တကၽြန္းပို႕ခံေတြ မဟုတ္ဘူး ကိုလိုနီလက္သစ္ေတြေပါ့ ဟန္လုပ္ၿပီး တန္းစီ၀ယ္ယူစနစ္ထဲ ပစ္၀င္လိုက္ၾက
ေဆးလိပ္ေသာက္ခ်င္တဲ့ေကာင္ေၾကာင့္ ၀ရန္တာမွာ အားလံုးထြက္ထြက္ထိုင္ၾကရတယ္
မိန္းကေလးတန္မဲ့ အက္စ္ပရက္ဆို ႏွစ္ခြက္ဆင့္ဆင့္ ေသာက္သူလည္းပါ
အာလူးေတြစားရင္း၊ ေနၾကာပန္းေတြစိုက္ရင္း၊ ေရးၿပီးသမွ်ေတြ ခုတင္ေအာက္ ထုိးထိုးထည့္ရင္း
အာေဘာင္အာရင္းသန္သန္ ေကာ္ဖီရွိန္ေတြ တက္တက္လာရင္ ၀ါးကနဲရယ္လိုက္ၾက အုံးအုံးၾကြက္ၾကြက္
ေရထဲကို ထည့္သြားေသာ အုန္းသီးမ်ား၊ ဘယ္ေနရာမွာ အဆံုးသတ္မလဲ ၾကက္ဥနဲ႕ ၾကက္မမ်ား
စစ္မွန္တဲ့ဖရိုဖရဲတိုင္းမွာ စနစ္တခုရွိမရွိ၊ အစင္းအေၾကာင္းေတြ အေျပာက္အမႊမ္းေတြပါမပါ
ယုတ္စြအဆံုး မင္းဖတ္လက္စ စာအုပ္ထဲမွာ ငါျမင္လိုက္တဲ့ စာသားေတြကုိ မင္းျမင္မျမင္
ကိုင္း အသက္သုံးဆယ္ေက်ာ္မွ မျဖစ္ၾကေသးရင္ ဘယ္ေတာ့မွ ျဖစ္လာမွာတုန္း စသည္ျဖင့္ စသည္ျဖင့္
အဲဒီထဲမွာ တီရွပ္အနက္ရယ္၊ ဂ်င္းေဘာင္းဘီရယ္၊ လြတ္လပ္လိုအားႀကီးစိတ္ရယ္က အတင္းခ်ဳပ္ေႏွာင္ထားလို႕
ခက္ေတာ့ေနၿပီ ေပါ့ေပါ့ပါးပါးျဖစ္ဖို႕ သတိဆြဲၿပီး တကူးတက လႊတ္လႊတ္ခ်ေနတဲ့ေကာင္နဲ႕
ဒီေလာက္ဆိုရၿပီလားတဲ့ သူကေမးျပန္တယ္ မင္းတို႕ေကာင္ေတြေရာ နားရြက္ဘယ္ေတာ့ျဖတ္ၾကမွာလဲ။

ပန္ဒိုရာ

Monday, September 20, 2010

အမွန္တရားက ဇာပု၀ါပါးေအာက္မွာ ဖံုးေနတယ္




ခ်ားလ္စ္ ဘန္စတိုင္းန္ (Charles Bernstein) ရဲ႕ Girly Man စာအုပ္ ကို ျပန္ဖတ္ျဖစ္တယ္။ The Ballad of the Girly Man ဆိုတဲ့ ကဗ်ာကို ဘာသာျပန္လိုက္ပါတယ္။ အီရတ္စစ္ပြဲကို ရည္ရြယ္ထားတဲ့ကဗ်ာပါ။

Girly Men ဒါမွမဟုတ္ Girlie Men ဆိုတဲ့ စကားကို ရုပ္ရွင္မင္းသားေဟာင္း အာႏိုး ဆြာဇန္နက္ဂါ က ၂၀၀၄ ခုႏွစ္ေလာက္က မဲဆြယ္ေတာ့ သူ႕ၿပိဳင္ဘက္ေတြကို အဲဒီလိုတင္စားၿပီး မိန္႕ခြန္းတစ္ခုမွာ ထည့္ေျပာခဲ့ဖူးတယ္။

ဆရာတစ္ေယာက္ေရးတဲ့ လက္ရာေတြကို တစ္စုတစ္စည္းတည္း ဆက္ဖတ္တဲ့အခါ သူ႕သေဘာကို ပိုသိေစတယ္။ 9/11 ရယ္၊ အီရတ္စစ္ပြဲရယ္နဲ႕ ပတ္သက္ရင္ ဘန္စတိုင္းန္ရဲ႕ ႏုိင္ငံေရးအျမင္ေတြကို စာထဲမွာ ျမင္ေနရတယ္။ ဥပမာေသးေသးေလး ႏွစ္ခုေလာက္ ယူျပရရင္ -

“What are you fighting for?
What are you fighting for?”
(Broken English, Girly Man, page 48)

"War is an excuse for lots of bad antiwar poetry."
(War Stories, Girly Man, page 151)

War Stories ဆိုတဲ့ကဗ်ာကိုလည္း အခ်ိန္ရရင္ ဘာသာျပန္ၾကည့္ခ်င္ပါေသးတယ္။ (ဒီကဗ်ာေတြကို ဆရာေတြ ဘာသာျပန္ခဲ့ၿပီး ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္မယ္။)
The Ballad of the Girly Man ကို ခံစားဖို႕ ခက္ဆစ္အေနနဲ႕ (မသိခဲ့ရင္) သိဖို႕လိုတာ နည္းနည္းပါတယ္။ ဒါ၀င္ (Darwin) ကိုေတာ့ အားလံုးသိပါတယ္။ ဟယ္လီဘာတန္ (Halliburton) ဆိုတာကိုေတာ့ ေျပာျပဖို႕လိုႏိုင္တယ္။ ဟယ္လီဘာတန္ က ေရနံ၊ဓာတ္ဆီ၊ဓာတ္ေငြ႕ ကုမၸဏီႀကီးတစ္ခုပါ။

ဘာသာျပန္လိုက္ေတာ့ စကားလံုး အေရးအဖြဲ႕ကိုေတာ့ ခံစားလို႕ သိပ္မရေတာ့ဘူးေပါ့။ ဘန္စတိန္းက သူေရွ႕က ေရးခဲ့တဲ့စာေတြနဲ႕ ပံုစံအားျဖင့္ အေတာ္ကြဲတဲ့ ဒီကဗ်ာကို စာအုပ္ေနာက္ဆံုးမွာ ထည့္ထားတယ္။ ညံ့တဲ့ကဗ်ာေတြမွာ ကာရန္ယူေလ့ ရွိၾကတဲ့ စကားလံုးေတြနဲ႕ ေရးထားတာမ်ိဳးကိုလည္း ေတြ႕ရတယ္။ တမင္လုပ္ထားတယ္လို႕ ယူဆရတယ္။

Expand..

Friday, September 10, 2010

အျမင္တခ်ိဳ႕

ကိုေပါ ဘေလာ့ဂ္က ပို႕စ္မွာလည္း ေရးထားပါတယ္။ စကၤာပူမွာ လတ္တေလာ ပူညံပူညံျဖစ္ေနတဲ့ မူ၀ါဒတခ်ိဳ႕နဲ႕ ပတ္သက္လို႕ ဆရာတစ္ေယာက္ (အဂၤလိပ္စာ နဲ႕ ကြန္ျပဴတာ ဆရာ) နဲ႕ စကားေျပာျဖစ္တယ္။ ဆရာေျပာျပတဲ့ အိုင္ဒီယာက စိတ္၀င္စားဖို႕ ေကာင္းပါတယ္။ သူ႕အျမင္ေတြက ဗုဒၶဖီေလာ္ေဆာ္ဖီ အပါအ၀င္ တျခားအေတြးအေခၚ သီအိုရီေတြမွာ ရွိၿပီးသား ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္မွာပါ။ ဒါေပမယ့္ ဆရာ့ articulation ကေတာ့ လတ္ဆတ္တယ္လို႕ ထင္မိပါတယ္။

  • Force လုပ္ရင္ Strong ေတြက ျပန္တိုက္ပါမယ္။ ျငင္းဆန္မယ္။ ဒါဆို သူ႕ရည္ရြယ္ခ်က္ မေအာင္ျမင္ဘူး။ လိုခ်င္တာရဲ႕ ဆန္႕က်င္ဘက္ေတြေတာင္ ျဖစ္လာမယ္။
  • Force လုပ္ရင္ တကယ္လို႕ Strong က မလႊဲမေရွာင္သာေတာ့လို႕ သူ႕ကို ရခဲ့ရင္ေတာင္ သူ႕မွာ Determined Resistance ပါလာၿပီ။ ဒါဟာ ေရရွည္တည္တံ့ sustainable ျဖစ္ပါ့မလား။ Strong ဟာ တနည္းနည္းနဲ႕ resist လုပ္မယ္။ မေက်မနပ္ျဖစ္မယ္။ မေပ်ာ္ဘူး။ attached ျဖစ္မွာမဟုတ္ဘူး။ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ တခ်ိန္မွာေတာ့ တနည္းနည္းနဲ႕ ျပန္ထြက္သြားမယ္။
  • Force လုပ္ရင္ Weak ေတြ ကိုပဲႏိုင္မယ္။ ဒါဟာလည္း နားလည္ႏိုင္တဲ့ အမွန္တရားတစ္ခုပါ။ ဒါလည္း သူ႕ရည္ရြယ္ခ်က္ မေအာင္ျမင္ဘူး။ Weak ေတြကို သူ လိုခ်င္လို႕လား။

ေနာက္တစ္ခု စဥ္းစားၾကည့္မယ္။ Force မဟုတ္ဘူး။ ဒါေပမယ့္ Trick လုပ္မယ္ ဆိုပါေတာ့။

  • Trick လုပ္တာကို ခံရတဲ့လူဆိုတာ Dumb ေတြပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ Dumb ကိုပဲရမယ္။ Smart ေတြကို မရပါဘူး။

  • Trick ရဲ႕ သေဘာသဘာ၀အရ အခ်ိန္တစ္ခုမွာ Dumb က realize ျဖစ္သြားမွာပဲ။ ေအာ္.. လွည့္စားတာပါလား လို႕ သိလိုက္တဲ့အခ်ိန္မွာ ျပန္ ကန္ ပါမယ္။

  • တကယ္လို႕ တစ္သက္လံုး realize မျဖစ္တဲ့ Dumb ဆိုရင္လည္း ဒါဟာ တကယ့္ကို Dumb အႀကီးစား။ အဲလိုလူမ်ိဳးကိုပဲ ရႏုိင္မယ္။

မူ၀ါဒခ်မွတ္သူေတြလည္း ဒီလို အက်ိဳးဆက္ေတြကို စဥ္းစားၿပီးေကာင္း ျဖစ္ႏိုင္ပါတယ္။ ျဖစ္လည္း ျဖစ္သင့္ပါတယ္။

နိဂုံးခ်ဳပ္ရရင္ေတာ့ အဲဒီလိုမူ၀ါဒတစ္ခုမွာ ဖိအားသံုးျခင္း ဒါမွမဟုတ္ လွည့္စားျခင္းဟာ ရည္ရြယ္ခ်က္ကို ေအာင္ျမင္ေစမွာ မဟုတ္ဘူး။ မလႊဲသာမေရွာင္သာလို႕ မဟုတ္ဘဲ တဖက္က တကယ္ စိတ္တူကိုယ္တူ ပူးေပါင္းပါ၀င္လာတာ၊ အေသအခ်ာ စဥ္းစားသံုးသပ္ၿပီးလို႕ ေက်ေက်နပ္နပ္ ပါ၀င္လာတာ၊ မိမိရဲ႕ လြတ္လပ္တဲ့ စိတ္ဆႏၵအေလ်ာက္ ပါ၀င္လာတာ၊ အဲဒီအေျခအေနေတြကို အားေပးႏိုင္တဲ့ မူ၀ါဒမ်ိဳးကပဲ ထိေရာက္အက်ိဳးရွိပါမယ္။

ဆရာ့ကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ :)


ပန္ဒိုရာ

(မွတ္ခ်က္ေပးတဲ့အခါ ျဖစ္ႏိုင္ရင္ေတာ့ အဂၤလိပ္လိုဆိုရင္

Expand..